Walt arrived on Wednesday July 1. The reason for his visit was to oversee the production of the live action movie Hans Brinker ("Silverskridskorna" in Swedish).
To get a rough translation of the Swedish quotes you can use Google Translate by clicking HERE.
Enjoy!
Photo from Swedish Television, SVT's digital archive:
Dagens Nyheter, July 2, 1959:
– Att jag kommer just nu beror dels på att jag vill uppleva den svenska sommaren och bekanta mig med det land där mina filmer alltid gått mycket bra, dels vill jag också kontrollera hur Norman Foster lyckas med att förstöra mina pengar.
Norman Foster är producent för Disneyfilmen ”Silverskridskorna”, som under den gångna vintern spelades in i Holland och Sverige. För närvarande återfinns han i SF:s Råsundaateljéer sysselsatt med avslutande klippningsarbete. Än återstår dock att ta några ”vintriga kanalscener”, vilket man misslyckades med i vintras trots att man letade från Gamla stan i söder till Haparanda i norr.
Expressen, July 2, 1959:
– Snövit, kanske är det en otäck historia. Så här gjorde min dotter när hon såg filmen. |
OM ÄLSDSTA DOTTERN (som skrivit en bok om honom): Hon kunde bli en bra författarinna. Hon har talang, och jag har sagt att hon kan få jobb hos mej med bra lön. Men hon vill bara sköta barn.
OM TV-WESTERNS: Vi gör nu fler än någonsin. Jag är trött på dem. Men folk har velat ha sånt ända sedan filmen föddes. Egentligen förstår jag inte varför.
OM ARNE SUCKSDORFF: Ja javisst ja, han som gjorde en film om en pojke som åkte spårvagn … Jaså inte … Sorry.
OM KRITIKER: Jag läser aldrig kritik. Vad en kritiker säger är strunt – han kan ha grälat med sin fru strax innan han sätter sig att se den film han ska bedöma. Jag litar mer på publiken.
OM BARN: De blir ärliga när de blir 20. Och då är det nästan för sent.
OM NATURFILMER: Det finns en underbar story i allt det som händer i naturen. Men jag vill inte vara predikant.
OM SIN FRU: Hon är min kritiker.
OM TÅLAMOD: Tålamod, det är när en hustru säger: Älskling jag är klar om 15 minuter, och mannen väntar lyckligt 45.
OM ATT TECKNA SJÄLV: Det händer inte ofta. Jag har en förträfflig stab och vet vad ett original av mig själv skulle kosta.
Vi talar om alla seriefigurerna.
Vi talar om alla seriefigurerna.
– Musse Pigg är en besvärlig karaktär. Han är egentligen aldrig rolig. Han är ungefär som Harold Lloyd. Han behöver en situation för att komma till sin rätt.
Kalle Anka tillkom som ett komplement. Jag ville ha en figur som kunde fräsa upp och bli förbaskad, men som ändå innerst inne var känslig och blyg. Personligen tycker jag bättre om Kalle Anka även om jag har Musse att tacka för att jag är här i Sverige i dag.
Varför gjorde ni Snövit? – Vi var tvungna att satsa på en ny typ av cartoon. Och jag tyckte att bättre story än den med prinsessan och dvärgarna och den elaka häxan fansn inte i hela världslitteraturen.
– Är den skräckfylld? Jag såg den tillsammans med min dotter som då var 6. Hon nöp i mej och satte händerna för ansiktet. Men titta ville hon ändå – så här. (Walt Disney gömmer ansiktet i händerna och bligar genom fingrarna).
Världens största pojke avslutar med att tala om framtiden:
– De här fyrtio åren är bara början. Det är nu vi börjar kunna jobbet, jag och min stab. Det är nu vi ska börja på riktigt.
Svenska Dagbladet, July 2, 1959:
I Stockholm pågår nämligen sedan nyår inspelningen av Disneyfilmen Silverskridskorna, en i Amerika klassisk berättelse i holländsk miljö. Filmen görs hos SF och är den största inspelningen som detta vördnadsvärda någonsin haft.
I filmen åks det som titeln anger åtskilligt med skridsko. Olyckligtvis var den gångna vintern den varmaste på fyra år. De holländska skridskoåkarna och deras kvarn flyttades till etappvis norrut ända till Piteå och isen försvann i jämn takt så fort man riggat upp kameran på ett nytt ställe. Nu ska högste chefen själv titta på vad som finns färdigt. Och vad som blivit kvar till den kommande vintern. Dessutom ska han ta sig en titt på Sverige under fem dagar varefter han fortsätter till Wien.
Stockholms-Tidningen, July 2, 1959:
Några scener från mottagningen kan få illustrera:
En energisk fotograf hade med sig en ”egen” miss. Disney tittade förtjust på Mälardrottningen när hon ställts bredvid honom:
– Oh, Miss Copenhagen, sa han förtjust.
På frågan om han kände till Ingemar Johansson blev svaret bara:
– Vem?
En annan svensk, Axel Wenner-Gren, känner han desto bättre. En av de senaste attraktionerna i Disneyland, det fantastiska leksakslandet, en liten värld i miniatyr, är det wennergrenska tåget.
Aftonbladet, July 2, 1959:
MICKEY MOUSE, alias Musse Pigg, är Walt Disneys glada firmamärke som pryder allt firmatryck hos bolaget. Men så är det ju också en ovanligt fin[?] gubbe. |
WALT DISNEY är en munter gosse. Här vilar det t. ex. inga ledsamheter vid mötet med Mälardrottningen Eva Brisborg på Forestas hotellterrass på Lidingö. |
– Oh, Miss Copenhagen, tjoade han visserligen när han mötte mälardrottningen Eva Brisborg på Forestas soliga hotellterass i går, men det var bara skämt. Walt är fullt på det klara med att Köpenhamn är huvudstaden i Norge, som han också besökt för första gången under den här europaresan, som kommer att omfatta även Wien och London.
Coming up soon: More Walt!
WHAT airport???
ReplyDeleteBromma was the airport (as it still is) here in Stockholm. Forresta was (and is) some kind of hotel in Lidingö outside Stockholm.
Quackingly yours,
koll. 446
Haha! I have updated the text.
ReplyDeleteThanks for pointing out the mistake! :)
Thanks Simon and Joakim for a very interesting posting !
ReplyDeleteIntressant läsning, tack för det! Men är det här ett fel som fanns med redan i originaltexten, eller var man ironisk redan på den tiden? "Walt är fullt på det klara med att Köpenhamn är huvudstaden i Norge(!)"
ReplyDeleteAndreas:
ReplyDeleteJa, jag tror det är ironi. :)
Men jag hajade också till när jag läste det.